Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Professional để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
h) Bản dịch có chứng thực và bản sao giấy ra viện của cơ sở y tế nước ngoài hoặc giấy ra viện của cơ sở y tế Việt Nam, nếu Điều trị ở Việt Nam.
one. Trường hợp đã hết thời hạn Điều tra mà cơ quan Cảnh sát Điều tra không xác định được người gây ra tai nạn hoặc vụ án hình sự bị đình chỉ thì người sử dụng lao động và cơ quan bảo Helloểm xã hội phải thực hiện đầy đủ các trách nhiệm đối với người lao động bị nạn theo quy định tại Luật An toàn, vệ sinh lao động như đối với trường hợp tai nạn lao động xảy ra không hoàn toàn do lỗi của chính người lao động gây ra;
seven. The Section of Labor – Invalids and Social Affairs, the provincial police agency and the provincial People’s Procuracy shall produce the regulation on coordinated investigation of fatal occupational incident together with other occupational incidents with felony indicators.
b) In the event of occupational incident which cause Dying or significantly injure 02 or more Vietnamese employees Operating overseas, in 05 Operating days immediately after obtaining the notification of incident, the employer must notify from the quickest way (instantly, cell phone, fax, telegram, electronic mail) the Inspectorate of Labor- Invalids and Social Affairs for the area of employer’s head Office environment; the articles of notification is underneath the Variety laid out in Appendix III issued with this Decree.
4. Công khai kết quả kiểm soát các yếu tố nguy hiểm, yếu tố có hại cho người lao động được biết;
b) Chủ tịch Hội đồng quốc gia ve sinh nha xuong về an toàn, vệ sinh lao động quy định quy chế làm việc của Hội đồng, đơn vị thường trực và bộ phận thư ký của Hội đồng;
five. Hồ sơ, thủ tục để học sinh, sinh viên bị tai nạn lao động hưởng hỗ trợ của cơ sở giáo dục, cơ sở dạy nghề theo quy định tại các Khoản two, three và 4 Điều này như ve sinh nha xuong hồ sơ, thủ tục để người lao động bị tai nạn lao động hưởng trợ cấp từ người sử dụng lao động.
b) For mishaps specified beneath Point b, Paragraph three, Short article 19 of the Decree, right after entirely acquiring dossier and paperwork relevant to the accident, the Inspectorate of Division of Labor – Invalids and Social Affairs shall notify the bodies which appoint their staff to engage in the provincial occupational accident investigation Staff to carry out their investigation and create a document to confirm the occupational accident.
3. Bộ Y tế gửi báo cáo tổng hợp về người bị tai nạn lao động khám và Điều trị tại cơ sở khám bệnh, chữa bệnh đến Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội trước ngày 31 tháng 7 đối với số liệu 6 tháng đầu năm và trước ngày fifteen tháng 02 năm sau đối với số liệu năm theo mẫu quy định tại Phụ lục XX ban hành kèm theo Nghị định này.
two. Lập Biên bản Điều tra tai nạn lao động theo mẫu quy định tại Phụ lục X ban hành kèm theo Nghị ve sinh nha xuong định này.
b) Đối với các vụ tai nạn lao động chết người hoặc làm từ hai người bị thương nặng trở lên xảy ra cho người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài thì trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ khi nhận được tin báo tai nạn, phải khai báo bằng cách nhanh nhất (trực tiếp hoặc điện thoại, fax, công điện, thư điện tử) với Thanh tra Sở Lao động - Thương binh và Xã hội ở Việt Nam tại nơi đặt trụ sở chính của người sử dụng lao động; nội dung khai báo theo mẫu quy định tại Phụ lục III ban hành kèm theo Nghị định này.
Về thông tin cơ sở khám bệnh, chữa bệnh cung cấp dịch vụ chăm sóc và quản lý sức khỏe người lao động
Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.